roxette.cz bittet um Ihre Zustimmung zur Verwendung Ihrer persönlichen Daten für diese Zwecke:
Personalisierte Werbung und Inhalte, Werbe- und Inhaltsmessung, Zielgruppenforschung und Serviceentwicklung
Informationen auf einem Gerät speichern und/oder abrufen
Ihre persönlichen Daten werden verarbeitet und Informationen von Ihrem Gerät (Cookies, eindeutige Kennungen und andere Gerätedaten) können von 211 Partnern gespeichert, abgerufen und geteilt werden oder speziell von dieser Website oder App verwendet werden. Einige Partner können Ihre Daten auf der Grundlage eines berechtigten Interesses verarbeiten, ohne um Ihre Zustimmung zu bitten.
Cookie-Einstellungen
Wir verwenden Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren, Social-Media-Funktionen bereitzustellen und unseren Traffic zu analysieren. Sie können Ihre Einstellungen hier verwalten.
Notwendige Cookies
Immer aktiv
Diese Cookies sind für das ordnungsgemäße Funktionieren der Website unerlässlich und können nicht deaktiviert werden.
Analyse-Cookies
Diese Cookies helfen uns zu verstehen, wie Besucher unsere Website nutzen, damit wir ihre Funktionalität verbessern können.
Marketing-Cookies
Diese Cookies werden verwendet, um relevante Werbung anzuzeigen und die Wirksamkeit von Werbekampagnen zu messen.
Personalisierungs-Cookies
Diese Cookies ermöglichen es der Website, sich an Ihre Auswahl zu erinnern und erweiterte, personalisierte Funktionen bereitzustellen.
Oye, a veces me siento mal
es una cuestión personal.
Tengo un corazón para nadie,
nadie se lo quiere quedar.
Pero si lo parto contigo
yo vivo da tu mitad
Tu mitad.
Voy directamente a tí,
directamente a tí.
Para encontrarte
yo puedo [legar hasta al fin
Voy directamente a tí,
directamente a tí.
Aunque no quieras
voy a caer sobre tí.
La ciudad parece tan triste,
todo est en silencio total.
Deseo que algo pase eri mi vida
pero nada pasa de verdad.
Voy a buscar la salida,
me marcho da la ciudad.
Hacia ti.
Voy directamente a tí,
directamente a tí.
Para encontrarte
yo puedo [legar hasta al fin
Voy directamente a tí,
directamente a tí.
Aunque no quieras
voy a caer sobre tí.
Un paseo por al sol
oir tu voz
y mi vide marcha bien
Mucho mejor.
Directamente a ti
Voy directamente a tí,
directamente a ti
Aunque no quieras, ah, ah.
Voy directamente a tí...
Texte
(CS)
Übersetzt von: delfin
Poslouchej, někdy se cítím zle
To je můj osobní problém
Nemám pro nikoho srdce
Nikdo si ho vzít nechce
Ale když ho sdílím s tebou
Žiju z tvojí poloviny
Tvojí poloviny
Jedu přímo směrem k tobě,
Přímo k tobě
Abych tě našla
Mohla bych přijet až do cíle
Jedu přímo směrem k tobě,
Přímo k tobě
I kdybys nechtěl, padnu přes tebe
Město se zdá být tak smutné
Vše je úplně ztichlé
Přeji si aby se něco stalo v mém životě
Stalo v mém životě,
Ale nic se opravdu neděje
Jdu nalézt východ,
Opouštím město,
Směrem za tebou
Jdu za sluncem, poslouchám tvůj hlas
A můj život jde dobře
Mnohem lépe
Übersetzt von: delfin
Poslouchej, někdy se cítím zle.........- Oye, a veces me siento mal
To je můj osobní problém...............- es una cuestión personal
Nemám pro nikoho srdce.................- tengo un corazón para nadie
Nikdo si ho vzít nechce................- nadie se lo quiere quedar
Ale když ho sdílím s tebou.............- pero si lo parto contigo
Žiju z tvojí poloviny..................- yo vivo de tu mitad
Tvojí poloviny.........................- tu mitad
Jedu přímo směrem k tobě,..............- voy directamente hacia ti
Přímo k tobě...........................- directamente a ti
Abych tě našla.........................- para encontrarte
Mohla bych přijet až do cíle...........- yo puedo llegar hasta el fin
Jedu přímo směrem k tobě,..............- voy directamente hacia ti
Přímo k tobě...........................- directamente a ti
I kdybys nechtěl, padnu přes tebe......- aunque no quieras voy acaer sobre a ti
Město se zdá být tak smutné............- la ciudad parece tan triste
Vše je úplně ztichlé...................- todo está en silencio total
Přeji si aby se něco stalo v mém životě- deseo que algo pase en mi vidato
Stalo v mém životě,....................- pase en mi vida
Ale nic se opravdu neděje.............- pero nada pasa de verdad
Jdu nalézt východ,.....................- voy a buscar la salida
Opouštím město,........................- me marcho de la ciudad
Směrem za tebou........................- hacia ti
Jdu za sluncem, poslouchám tvůj hlas...- un paseo por el sol oir tu voz
A můj život jde dobře..................- y mi vida marcha bien
Mnohem lépe............................- mucho mejor
Übersetzt von: Katka
Poslyš, někdy se cítím zle.
Mám jednu osobní otázku.
Mé srdce není pro nikoho.
Nikdo si ho nechce nechat,
ale jestli ho rozdělím s tebou,
budu žít z tvé poloviny.
Tvé poloviny.
Jdu přímo za tebou,
přímo za tebou.
Abych tě našla,
musím dojít až na konec.
Jdu přímo za tebou,
přímo za tebou.
I když nebudeš chtít,
zmocním se tě.
Město vypadá tak smutně,
všechno je v naprosté tichosti.
Přeju si, aby se v mém životě něco přihodilo,
ale ve skutečnosti se nestane nic.
Hodlám najít východisko.
Odcházím z města.
Za tebou.
Jdu přímo za tebou,
přímo za tebou.
Abych tě našla,
musím dojít až na konec.
Jdu přímo za tebou,
přímo za tebou.
I když nebudeš chtít,
zmocním se tě.
Slyšet tvůj hlas
je jako "procházka na slunci".
A život už jde lépe.
Mnohem lépe.