← Zurück zur Diskografie

Directamente a ti

Dauer 3:30

Texte

Oye, a veces me siento mal es una cuestión personal. Tengo un corazón para nadie, nadie se lo quiere quedar. Pero si lo parto contigo yo vivo da tu mitad Tu mitad. Voy directamente a tí, directamente a tí. Para encontrarte yo puedo [legar hasta al fin Voy directamente a tí, directamente a tí. Aunque no quieras voy a caer sobre tí. La ciudad parece tan triste, todo est en silencio total. Deseo que algo pase eri mi vida pero nada pasa de verdad. Voy a buscar la salida, me marcho da la ciudad. Hacia ti. Voy directamente a tí, directamente a tí. Para encontrarte yo puedo [legar hasta al fin Voy directamente a tí, directamente a tí. Aunque no quieras voy a caer sobre tí. Un paseo por al sol oir tu voz y mi vide marcha bien Mucho mejor. Directamente a ti Voy directamente a tí, directamente a ti Aunque no quieras, ah, ah. Voy directamente a tí...

Texte (CS)

Übersetzt von: delfin

Poslouchej, někdy se cítím zle To je můj osobní problém Nemám pro nikoho srdce Nikdo si ho vzít nechce Ale když ho sdílím s tebou Žiju z tvojí poloviny Tvojí poloviny Jedu přímo směrem k tobě, Přímo k tobě Abych tě našla Mohla bych přijet až do cíle Jedu přímo směrem k tobě, Přímo k tobě I kdybys nechtěl, padnu přes tebe Město se zdá být tak smutné Vše je úplně ztichlé Přeji si aby se něco stalo v mém životě Stalo v mém životě, Ale nic se opravdu neděje Jdu nalézt východ, Opouštím město, Směrem za tebou Jdu za sluncem, poslouchám tvůj hlas A můj život jde dobře Mnohem lépe

Übersetzt von: delfin

Poslouchej, někdy se cítím zle.........- Oye, a veces me siento mal To je můj osobní problém...............- es una cuestión personal Nemám pro nikoho srdce.................- tengo un corazón para nadie Nikdo si ho vzít nechce................- nadie se lo quiere quedar Ale když ho sdílím s tebou.............- pero si lo parto contigo Žiju z tvojí poloviny..................- yo vivo de tu mitad Tvojí poloviny.........................- tu mitad Jedu přímo směrem k tobě,..............- voy directamente hacia ti Přímo k tobě...........................- directamente a ti Abych tě našla.........................- para encontrarte Mohla bych přijet až do cíle...........- yo puedo llegar hasta el fin Jedu přímo směrem k tobě,..............- voy directamente hacia ti Přímo k tobě...........................- directamente a ti I kdybys nechtěl, padnu přes tebe......- aunque no quieras voy acaer sobre a ti Město se zdá být tak smutné............- la ciudad parece tan triste Vše je úplně ztichlé...................- todo está en silencio total Přeji si aby se něco stalo v mém životě- deseo que algo pase en mi vidato Stalo v mém životě,....................- pase en mi vida Ale nic se opravdu neděje.............- pero nada pasa de verdad Jdu nalézt východ,.....................- voy a buscar la salida Opouštím město,........................- me marcho de la ciudad Směrem za tebou........................- hacia ti Jdu za sluncem, poslouchám tvůj hlas...- un paseo por el sol oir tu voz A můj život jde dobře..................- y mi vida marcha bien Mnohem lépe............................- mucho mejor

Übersetzt von: Katka

Poslyš, někdy se cítím zle. Mám jednu osobní otázku. Mé srdce není pro nikoho. Nikdo si ho nechce nechat, ale jestli ho rozdělím s tebou, budu žít z tvé poloviny. Tvé poloviny. Jdu přímo za tebou, přímo za tebou. Abych tě našla, musím dojít až na konec. Jdu přímo za tebou, přímo za tebou. I když nebudeš chtít, zmocním se tě. Město vypadá tak smutně, všechno je v naprosté tichosti. Přeju si, aby se v mém životě něco přihodilo, ale ve skutečnosti se nestane nic. Hodlám najít východisko. Odcházím z města. Za tebou. Jdu přímo za tebou, přímo za tebou. Abych tě našla, musím dojít až na konec. Jdu přímo za tebou, přímo za tebou. I když nebudeš chtít, zmocním se tě. Slyšet tvůj hlas je jako "procházka na slunci". A život už jde lépe. Mnohem lépe.