← Zurück zur Diskografie

Texte

I hit the road out of nowhere, I had to jump in my car And be a rider in a love game Following the stars, Don't need no book of wisdom, I get no money talk at all. She has a train going downtown, She's got a club on the moon And she's telling all her secrets In a wonderful balloon. Oh she's the heart of the funfair, She's got me whistling her private tune. And it all begins where it ends, And she's all mine, My magic friend, she says: Hello, you fool, I love you, C'mon join the joyride, Join the joyride. She's a flower, I can paint her, She's a child of the sun, We're a part of this together, Could never turn around and run. Don't need no fortune teller To know where my lucky love belongs oh no. Cos it all begins again when it ends, And we're all magic friends. She says: Hello, you fool, I love you, C'mon join the joyride, Be a joyrider. I take you on a skyride, A felling like you're spellbound. The sunshine is a lady Who rox you like a baby.

Texte (CS)

Übersetzt von: CrushOnYou

Vyrazil jsem na cestu z prázdnoty. Skočil jsem do svého auťáku. A stal se jezdcem v zamilované hře. A následuji hvězdy. Nepotřebuji žádnou knihu moudrosti, Nepotřebuji žádné peníze, jak všichni říkají. A ona vlastní vlak jedoucí do centra města, Vlastní též klub na Měsíci A všemu říká tajemství v podivuhodným stoupání. oh! ona je centrem kolotoče, a vnutí mi pískání skromného nápěvu. a vše to začíná, tam kde to končí, je moje všechno, můj magický přítel. A tak říká: haló!, ty blázne, miluji tě, Pojď, přidej se k jízdě radosti, přidej se k jízdě radosti. ona je květina, mohu jí malovat, ona je dítě slunce, jsme toho součástí, mohla se kdykoli otočit a běžet. Nepotřebuji ani jmění jako zbohatlík, Stačí vědět kde je můj miláček oh! NE. a vše to začíná, tam kde to končí, a my jsme všichni kouzelní přátelé. A tak říká: haló!, ty blázne, miluji tě, Pojď, přidej se k jízdě radosti, buď radostný jezdec. A vezmu tě na jízdu po obloze, Jsi jako očarovaný. Sluneční svit je dáma Roxette, kterou máš rád, baby. pozn. autora překladu: Roxette = švédské dívčí jméno.

Übersetzt von: dave.cooper

Natrefil jsem na cestu Která vede odnikud Musel jsem skákat v autě Být řidičem v závodu lásky za hvězdami Nepotřebuji žádnou učenou knihu Vůbec žádné peníze Nepotřebuji vůbec mluvit Vlastní vlak do centra Má klub na Měsíci A všechna svá tajemství svěřuje kouzelnému balónku Je srdcem zábavního parku Nutí mě pískat si její vlastní melodii A všechno to začíná tam, kde to končí A ona je celá moje, ta má báječná kamarádka Říká: Čau - jsi blázen - miluji tě Pojď se přidat k jízdě radosti Je květina,kterou maluji Je dítětem Slunce Spolu jsme jeho součástí Nikdy by mě nenapadlo otočit se a utéct Nepotřebuji žádného věštce Abych věděl, kam ta moje šťastná láska patří Protože všechno, co končí, zase začíná A my všichni jsme báječní kamarádi Říká: Čau - jsi blázen - miluji tě Pojď se přidat k jízdě radosti Buď jejím řidičem Vezmu tě na nebeskou projížďku Ten pocit, jako bys byl očarovaný Sluneční záře je dáma Která tě kolébá jako dítě.