← Zurück zum Forum

Překlady

von JDC-com 22.11.2001 09:06 💬 31 Antworten 👁 41 Aufrufe
Q

Queston

User

Beiträge: 283

Beigetreten: Dec 2005

14.02.2002 13:19
Hm.... docela daleko. Já jsem z Liberce.

A co s tím doučkem? hihi, spíš bys mohl doučovat ty mě.... co na to říkáš?;o)
M

martin99

User

Beiträge: 226

Beigetreten: Dec 2005

14.02.2002 14:05
Záleží na tom co ...
Q

Queston

User

Beiträge: 283

Beigetreten: Dec 2005

14.02.2002 17:55
Din fräckis! :)

...anglinu ;o)
D

delfin

User

Beiträge: 30

Beigetreten: Nov 2005

28.02.2002 11:46
ahojky Lado, promin nechci si rejpat, ale tu p.... na konci prekladu "Reporter" sis mohl fakt ODPUSTIT. Je to pro tyhle skvely stranky tak trochu nedustojny - nemyslis ? Pochybuju, ze by Per kdykoliv zazpival tohle slovo v jeho vulgarni podobe. Specialne tenhle preklad jsem do prekladu, i kdyz jsem to cely prelozil, nedaval protoze si myslim, ze slangove to s tou cistirnou a mozna i stolem znamena neco trochu jinyho, s cim si nedokazu tak uplne poradit a stat si za tim. A jeste poznamecka - The Human League - myslim si, ze tim myslel opravdu tu hudebni skupinu, tolik uspesnou v osmdesatych letech, takze neni uplne na miste ten nazev prekladat. ANC je Africky Narodni Kongres. Vim, ze sem tam se u me taky nejaka chybicka asi objevi. Zdar vsem, kdo prijimaji konstruktivni kritiku :)
Zdravi vas Delf :)
J

JDC-com

Admin

Beiträge: 830

Beigetreten: Jan 2006

28.02.2002 12:56
dik delfine za připomínky!!! tohle album jsem překládal a je fakt, že z Reportera jsem měl dost strach... díky za vysvětlení některejch termínů, u těch jsem skutečně nevěděl, co znamenaj.
ale co by ve slangu mělo znamenat "keepin´ her ass very clean" faktys nevim. takže jsem vzal zavděk tý pr.... a nemůžu tam napsat, že je to osel :-) nebo nějak spisovnějc, prostě je to pr... všechno se vždycky nepodaří a asi si příště dám radši klida, když si s něčim nebudu jistej. škoda, žes mě předběhl s timhle albem i s Pearls of Passion. snad bych dokázal, že občas i něco umim přeložit. ale už to tam nechci cpát, když to tam je. aby to nevypadalo jako kopírování. tak zatim čus.
P

petr k.

User

Beiträge: 242

Beigetreten: Jan 2006

28.02.2002 15:44
Souhlas s Edou (ať žijou Iron Maiden...)...delfíne, ani Per nejni žádnej svatoušek a pr...je naopak docela hezky znělý český slovo...a snad úroveň tohoto výbornýho serveru o tolik nesnížilo...jinak gratuluju k fakt skvělejm překladům Balad!!!
A

Agne_s

User

Beiträge: 140

Beigetreten: Aug 2005

02.03.2002 09:00
delfin>>> K překladu písně Kix, Jsi supr nehoda?????? Promiň, ale to je blbost. Accident znamená i náhoda, to by možná znělo líp, ne? Jsi supr náhoda... (no, dokonalý to taky neni)
D

delfin

User

Beiträge: 30

Beigetreten: Nov 2005

02.03.2002 15:21
v souvislosti ke slovu Kix mi slovo nehoda pripada celkem fajn, lepsi nez nahoda
A

Agne_s

User

Beiträge: 140

Beigetreten: Aug 2005

02.03.2002 17:57
delfin>>> Jak myslíš, já totiž nepřeložim skoro nic, takže bych ti to asi neměla moc kritizovat. A musim ti poděkovat za překlady balad - jsou moc dobrý :)
N

NeLSoN

Moderator

Beiträge: 684

Beigetreten: Nov 2005

03.03.2002 12:37
Slovo KIX mi pripomina SPZ značku mého auta KIX 64-64 (Karviná) :)
J

JDC-com

Admin

Beiträge: 830

Beigetreten: Jan 2006

04.03.2002 07:53
no, nevim, jestli bych se měl ještě vkládat do diskuse překladů...ale k tomu "you´re super accident" bych se ani nebál přeložit to volnějc, třeba "jsi extra nebezpečná" (to už se ale zas blíží k jedný pasáži z Dangerous, tak nevim)
Q

Queston

User

Beiträge: 283

Beigetreten: Dec 2005

04.03.2002 11:54
no... já bych to zkusila tak, že když je accident náhoda, tak to může bejt i překlavení, a to taky jde, ne? prostě Jsi báječný překvapení :)))

Sie müssen angemeldet sein, um zu antworten.

Anmelden zum Antworten